15 jun 2018

Traductor de Google

Traductor de Google 
No es de mi autoría, lo extraje de ( infoviajera)
Aunque no es de mi autoría, debo decir que soy asidua viajera y en muchos lugares del mundo recurro al traductor 
Es para mí indispensable , ya que lo uso para solicitar hospedaje en pequeñas aldeas austriacas , alemanas, rusas , que de otra manera sería muy difícil entendernos
 me entregan un menú en un restaurante , lo escaneo y traduzco, por Libertad que podemos comer lo que deseamos , sin sorpresas 
Como esto está muy bien explicado y estoy segura que les será de utilidad 
Lo comparto ...A pesar de que quisiera aprenderlos todos y viajar por el mundo como políglota, la realidad es que apenas hablo dos idiomas y pico (ese último pico sumando pedacitos de varios). Por lo tanto, los próximos viajes a Polonia y Turquía implican un poco de preparación para supervivencia. Si bien el inglés promete ser la herramienta básica de comunicación, no fueron pocas las veces en que quise ir a comprar algo en Noruega u Holanda y no podía entender las etiquetas del producto.
Sabiendo esto y ahorrándome tiempo frente al celular durante el viaje, decidí empezar a descargar los paquetes de idiomas de Google Translate, tanto los de traducción instantánea como aquellos para poder usarlo sin contar con conexión a internet.
La traducción instantánea funciona utilizando la cámara del celular y requiere bajar un archivo para que se active. Imaginen que en países en los que uno ni siquiera conoce el alfabeto, poder traducir como si estuvieras sacando una foto es algo maravilloso. ¡Cuántas veces me salvó en Grecia, por favor!
La primera vez que queramos usar la opción “Cámara”, nos va a pedir que descarguemos el archivo de traducción y, después, ya lo podemos usar de una. Lamentablemente, algunos idiomas como el tailandés todavía no tienen esta posibilidad disponible.
Para probar, estuve pasando de turco a inglés (es más efectivo que al español) la web de Turkish Airlines en simultáneo.
Para las situaciones en las que no tenemos internet o frente a la posibilidad de que falle, se pueden bajar los paquetes de cada idioma para usar la traducción sin conexión. A esto se accede yendo al menú, en las tres rayitas del lado superior izquierdo.
Aunque hayamos descargado un idioma, está bueno actualizarlo de vez en cuando ya que aparecen más palabras y frases periódicamente.
Claro que todo esto se puede hacer una vez en destino, pero a mí me resulta mejor ganar tiempo y asegurarme de tenerlo listo con el WiFi de mi casa antes de salir 🙂